Hanzi para recordar, Chino simplificado I

  • Titulo Original:
    Remembering Simplified Hanzi: How Not to Forget the Meaning and
  • Idioma Original:
    inglés
  • Encuadernacion:
    rústica
  • 464 páginas
  • ISBN: 978-84-254-2643-8
  • Edicion:
  • Tema 1: chino
  • Tema 2: curso idiomas
  • Tema 3: idiomas chino

Heisig, James Wallace

Bernabé, Marc

Calafell, Verónica 

Hanzi para recordar, Chino simplificado I

Chino simplificado I

39.06 $ - comprar

Curso mnemotécnico para el aprendizaje de la escritura y el significado de los caracteres chinos.

El método que ha ayudado a miles de estudiantes a memorizar los kanji japoneses ahora adaptado para los caracteres chinos, hanzi. El Libro 1 de Hanzi para recordar –Chino Simplificado– abarca la escritura y el significado de los 1.000 caracteres más comunes en el sistema simplificado de escritura del chino, más otros 500 recomendados. Los caracteres simplificados son los que se utilizan en la República Popular China, Singapur y las Naciones Unidas.

Con este método, el estudiante aprende a utilizar la “memoria imaginativa” para relacionar los distintos componentes que conforman cada carácter, así como para asociarlos con una palabra clave cuidadosamente escogida para representar un significado básico del mismo. Esto se consigue gracias a la creación de un “cuento” que engloba todos estos elementos. Así, los manojos de puntos, trazos y componentes que forman los caracteres se asocian de una manera fácil de recordar, lo que contribuye a acortar considerablemente el tiempo invertido a la vez que impide que los caracteres aprendidos se pierdan en los resquicios de la memoria.

Heisig, James Wallace

Heisig, James Wallace

James W. Heisig (Boston, 1944), es doctor por la Universidad de Cambridge, Inglaterra, y pasó varios años dedicado a la docencia en los Estados Unidos y Latinoamérica antes de unirse al equipo del Instituto de Religión y Cultura de Nanzan, en Nagoya (Japón) como miembro permanente en 1979. Durante los años que ha pasado en el marco del Instituto, del que fue director entre los años 1991 y 2001, ha trabajado activamente para fomentar el diálogo entre religiones y filosofías de Oriente y Occidente, tanto en Japón como en todo el este asiático. Su obra publicada como autor, traductor y volúmenes editados asciende a un compendio de más de 55 títulos en 10 idiomas, entre los que se cuentan Imago Dei: A Study of C. G. Jung’s Psychology of Religion (1977), Filósofos de la nada (Barcelona, 2002), Diálogos a una pulgada del suelo (2004) y La mundialización de la filosofía japonesa (2006, en japonés). Actualmente lidera un equipo internacional de investigadores en la preparación de una completa obra de consulta sobre filosofía japonesa.

Bernabé, Marc

Bernabé, Marc

Marc Bernabé (L’Ametlla del Vallès, Barcelona, 1976) es traductor e intérprete del japonés, con especial hincapié en la traducción de manga y anime, además de ser especialista en didáctica de la lengua y cultura japonesas para hispanohablantes. Entre sus obras se cuentan la serie de cuatro libros Japonés en viñetas (Norma, 2001-2006), la nueva serie Kanji en viñetas (Norma, 2006), Apuntes de Japón (Glénat, 2002), la serie Kanji para recordar (Herder, junto con J. W. Heisig y V. Calafell) y la guía de viajes Rumbo a Japón (Laertes, 2005, junto con V. Calafell y J. Espí).

Calafell, Verónica 

Calafell, Verónica 

Verònica Calafell (Palau de Plegamans, Barcelona, 1978) es traductora e intérprete de japonés al castellano y catalán, especializada en la traducción de manga y animación. Actualmente combina la traducción con la coordinación de proyectos en DARUMA Serveis Lingüístics, agencia que fundó con Marc Bernabé en 2004. Ha pasado un total de 5 años en Japón cursando estudios superiores en Relaciones Internacionales, becada por el gobierno japonés y por la Fundación "La Caixa". Es coautora de la serie Kanji para recordar (Herder, 2001, 2003 y 2004) en colaboración con James W. Heisig y Marc Bernabé, de la serie Kanji en Viñetas (Norma, 2006-) y de la guía de viajes Rumbo a Japón (Laertes, 2005).